Mất cơm thì nghi người đói, mất mói thì nghi người lạt

Direct English translation

If rice is lost, suspect the hungry person; if bait is lost, suspect the bland-tasting person.

Equivalent English version

Suspicion always haunts the guilty mind

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói thường khi bị mất thứ thì hay nghi ngay người đang thiếu hoặc cần đúng thứ ấy. Câu nói dùng để chỉ cách suy đoán theo hoàn cảnh, đôi khi mang ý phê phán sự nghi ngờ đoán.
English explanation
It refers to the common tendency to suspect whoever seems to need the missing thing most. The saying is used about reasoning based on circumstance, often with a critical sense of hasty or unfounded suspicion.